Mostrando entradas con la etiqueta traducciones para ser cantadas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta traducciones para ser cantadas. Mostrar todas las entradas

jueves, 28 de febrero de 2008

Traducciones para ser cantadas (V)

Llámame
(Tom Waits. LP: 'The heart of saturday night')

La tarde cae como una estrella
dejando un rastro fugaz
y tú escupes mientras juras que te vas.
Si esto es amor estamos locos,
peleamos día sí y día no,
pero sé que hay algo entre los dos.

Llámame, nena,
donde quiera que estés,
hace demasiado frío para andar por ahí.
Hacemos locuras cuando nos herimos,
¿quién no está un poco tocao?
No quisiera encontrate muerta de frío,
bajo la lluvia, sin mí.

Admito que no soy un ángel,
admito que no soy el mejor.
Soy orgulloso, terco y mal actor.
Si expulso mis demonios
mis ángeles también se irán.
Y si lo hago no volverán.

Siempre nos echamos en cara
esta vida de perros, lo mal que nos va,
estas noches con la muerte a compás.
Y le pido a dios que me dejes
y le pido a dios que no te vayas más:
lo que sueño nunca ocurre de verdad.

Llámame, nena,
donde quiera que estés,
hace demasiado frío para andar por ahí.
Hacemos locuras cuando nos herimos,
¿quién no está un poco tocao?
No quisiera encontrate muerta de frío,
bajo la lluvia, sin mí.


Please, call me baby

The evening fell just like a star
Left a trail behind
You spit as you slammed out the door
If this is love we're crazy
As we fight like cats and dogs
But I just know there's got to be more

So please call me, baby
Wherever you are
It's too cold to be outwalking in the streets
We do crazy things when we're wounded
Everyone's a bit insane
I don't want you catching your death of cold
Out walking in the rain

I admit that I ain't no angel
I admit that I ain't no saint
I'm selfish and I'm cruel, but you're blind
If I exorcise my devils
Well my angels may leave too
When they leave they're so hard to find

We're always at each other's throats
It drives me up the wall
Most of the time I'm just blowing off steam
And I wish to God you'd leave me
And I wish to God you'd stay
Life's so different than it is in your dreams

So please call me, baby
Wherever you are
It's too cold to be outwalking in the streets
We do crazy things when we're wounded
Everyone's a bit insane
I don't want you catching your death of cold
Out walking in the rain

lunes, 3 de diciembre de 2007

Traducciones para ser cantadas (IV)

Un cambio de cara
(Tom Waits. LP: The heart of saturday night)

Vamos a cambiarle la cara a esta pobre y vieja ciudad,
conquistémosla, peleemos hasta el final.
Vístete bien, nena, llevaré un sombrero gris.
Nos reiremos de la luna de sangre de este cielo de abril.

Has perdido y tirado todos tus sueños de amor
aquí en este día desbordado y veloz.
Nuestro amor necesita una transfusión de fe:
pongámonos ciegos de vino y empecemos de nuevo otra vez.

New coat of paint

Let's put a new coat of paint on this lonesome old town
Set 'em up, we'll be knockin' em down.
You wear a dress, baby, and I'll wear a tie.
We'll laugh at that old bloodshot moon in that burgundy sky

All your scribbled lovedreams, are lost or thrown away,
Here amidst the shuffle of an overflowing day
Our love needs a transfusion so let's shoot it full of wine
Fishin' for a good time starts with throwin'in your line.

lunes, 12 de noviembre de 2007

Traducciones para ser cantadas (III)

LA LLUVIA MÁS DURA VA A LLEGAR

Dónde estuviste, hijo triste, dímelo.
Dónde has estado, dime, mi amor.

He estado cayendo por largas laderas
Deambulando por carreteras
Vagando en lo hondo de bosques espesos
Parándome al frente de océanos muertos
Adentrándome al fondo de los cementerios
Y ya va a llegar
La lluvia más dura
que puedas imaginar.

Y qué es lo que viste, hijo triste, dímelo.
Qué es lo que has visto, dime, mi amor.

Vi lobos cercando a un recién nacido
Veredas de diamante vacías de vivos
Vi gotas de sangre fresca en las ramas
Cuartos llenos de martillos que sangraban
Vi una blanca escalera cubierta de agua
Vi las lenguas rotas de los que rezaban
Y en las manos de niños pistolas y espadas

Y va a llegar
La lluvia más dura
Que puedas imaginar.

Y qué es lo que oíste, hijo triste, dímelo.
Qué es lo que oíste, dime, mi amor.

Oí el sonido sin aviso del trueno
El rugir de una ola que hundiría el universo
Cien tamborileros con las manos en llamas
Y diez mil susurros que nadie escuchaba
Oí hambrientos, gente que reía
La errante canción de un poeta que moría
Y el llanto de un payaso en la avenida

Y va a llegar
La lluvia más dura
Que puedas imaginar.

Y a quién te encontraste, hijo mío, dímelo.
Con quién estuviste, dime, mi amor.

Estuve con un niño en un pony muerto
Con un hombre blanco y un perro negro
Con una chica y su piel ardiendo
Y otra dándome el arco iris del cielo
Y estuve con alguien herido de amor
Y otro herido de odio y dolor.

Y va a llegar
La lluvia más dura
que puedas imaginar.

Y qué vas a hacer, hijo mío, dímelo.
Y ahora que harás, dime, mi amor.

Voy a salir cuando llegue la lluvia
Iré a lo profundo de la espesura
Donde hay gente con manos vacías
Que bebe agua envenenada y podrida
Donde una casa en el valle es prisión
Y el verdugo esconde su cara del sol
Donde el hambre amenaza y las almas se olvidan
Donde sólo el negro colorea la vida
Y lo contaré, lo diré y lo respiraré
Y lo reflejaré desde la montaña
Para que puedan verlo todas las almas
Y de pie sobre el mar hasta que toque fondo
Cantaré la canción que tan bien conozco.

Y llegará
La lluvia más dura
Que puedas imaginar.



A HARD RAIN'S GONNA FALL
Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Oh, where have you been, my darling young one?
I've stumbled on the side of twelve misty mountains,
I've walked and I've crawled on six crooked highways,
I've stepped in the middle of seven sad forests,
I've been out in front of a dozen dead oceans,
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Oh, what did you see, my darling young one?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it,
I saw a black branch with blood that kept drippin',
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',
I saw a white ladder all covered with water,
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
Heard one person starve, I heard many people laughin',
Heard the song of a poet who died in the gutter,
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
I met a young child beside a dead pony,
I met a white man who walked a black dog,
I met a young woman whose body was burning,
I met a young girl, she gave me a rainbow,
I met one man who was wounded in love,
I met another man who was wounded with hatred,
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.

Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
Oh, what'll you do now, my darling young one?
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',
I'll walk to the depths of the deepest black forest,
Where the people are many and their hands are all empty,
Where the pellets of poison are flooding their waters,
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
Where the executioner's face is always well hidden,
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
Where black is the color, where none is the number,
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it,
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
But I'll know my song well before I start singin',
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.

lunes, 29 de octubre de 2007

Traducciones para ser cantadas (II)

San Diego Serenade
(Tom Waits/LP: The heart of saturday night)

I never saw the morning til I stayed up all night
I never saw the sunshine til you turned out the light
I never saw my hometown until I stayed away too long
I never heard the melody, until I needed a song.

I never saw the white line, til I was leaving you behind
I never knew I needed you til I was caught up in a bind
I never spoke i love you til I cursed you in vain,
I never felt my heartstrings until I nearly went insane.

I never saw the east coast til I move to the west
I never saw the moonlight until it shone off your breast
I never saw your heart til someone tried to steal,Tried to steal it away
I never saw your tears until they rolled down your face.


Serenata de San Felipe

Nunca vi la mañana hasta que una noche perdí mi salud
Nunca vi la luz del sol hasta que tú apagaste la luz
Nunca vi mi casa hasta que estuve lejos de allí
Nunca oí la melodía hasta que cantaste para mí.

No vi el blanco del camino hasta que dejé de dar tumbos contigo
Nunca te necesité hasta que te entregué mi destino
Nunca dije te quiero hasta que te maldije sin razón
Nunca oí mis latidos hasta que me volví loco de amor.

Nunca vi una playa hasta que estuve en un burdel
Nunca vi la luz de la luna hasta que bañó tu piel
Nunca vi tu corazón hasta que alguien te lo robó
Nunca vi una lágrima hasta que lloraste de dolor.

jueves, 18 de octubre de 2007

Traducciones para ser cantadas (I)

Aquí inicio una serie de adaptaciones al castellano de algunas de las canciones clásicas del pop rock en inglés. He procurado ser respetuoso no sólo con el contenido, sino también con la rima y los acentos de cada verso, una empresa arriesgada pero gratificante. Espero que os guste.
Empiezo con un tema que me acompañó en una de las etapas más dolorosas de mi vida. Como sabéis, hay una proverbial tendencia al masoquismo sentimental en la mayoría de los que sufren, de manera que cuando tocan fondo gustan de repetírselo en forma de canción, película o poema y yo no podía ser menos.

NOT DARK YET
(Bob Dylan. LP 'Time out of mind')

Shadows are falling and I've been here all day
It's too hot to sleep time is running away
Feel like my soul has turned into steel
I've still got the scars that the sun didn't heal
There's not even room enough to be anywhere
It's not dark yet, but it's getting there

Well my sense of humanity has gone down the drain
Behind every beautiful thing there's been some kind of pain
She wrote me a letter and she wrote it so kind
She put down in writing what was in her mind
I just don't see why I should even care
It's not dark yet, but it's getting there

Well, I've been to London and I've been to gay Paree
I've followed the river and I got to the sea
I've been down on the bottom of a world full of lies
I ain't looking for nothing in anyone's eyes
Sometimes my burden seems more than I can bear
It's not dark yet, but it's getting there

I was born here and I'll die here against my will
I know it looks like I'm moving, but I'm standing still
Every nerve in my body is so vacant and numb
I can't even remember what it was I came here to get away from
Don't even hear a murmur of a prayer
It's not dark yet, but it's getting there.


AÚN NO ESTÁ OSCURO

La noche está cayendo y yo sigo aquí,
el tiempo se va, es difícil dormir.
Parece que mis huesos son de metal,
tengo una cicatriz que el sol no pudo curar
y no hay ni un cuarto vacío donde descansar.
Aún no está oscuro, pero no va a tardar.

Mi voluntad de amar desapareció,
detrás de todo lo bello también hay muerte y dolor.
Ella me escribió una carta llena de dulzura y amor,
puso en cada línea el dictado de su corazón
y ya ni siquiera sé si me tiene que importar.
Aún no está oscuro, pero no va a tardar.

Recorrí caminos, países por descubrir,
he seguido al río y he llegado hasta el fin.
He estado en el culo de este mundo de falsedad,
ya no busco nada en los ojos de los demás.
Cargo una tristeza imposible de soportar.
Aún no está oscuro, pero no va a tardar.

Nací aquí y aquí moriré contra mi voluntad,
parece que camino pero he dejado de andar.
Cada parte de mi cuerpo ha dejado de sentir,
ni siquiera recuerdo qué es lo que me empujó hasta aquí.
Y ya ni siquiera puedo oírte llorar.
Aún no esta oscuro, pero no va a tardar.