jueves, 17 de abril de 2008

Una canción de Dylan (y II)

For them that must obey authority
That they do not respect in any degree
Who despise their jobs, their destinies
Speak jealously of them that are free
Cultivate their flowers to be
Nothing more than something
They invest in.

Para los que deben obedecer la autoridad
a la que no respetan de ningún modo.
Los que desprecian sus empleos, sus destinos,
hablan con envidia de aquellos que son libres
y cultivan sus flores para ser
nada más que algo
en lo que envolverse.

While some on principles baptized
To strict party platform ties
Social clubs in drag disguise
Outsiders they can freely criticize
Tell nothing except who to idolize
And then say
God bless him.

Mientras algunos son bautizados por principio
a estrictas ataduras partidarias,
los clubes sociales disfrazan
a intrusos para criticarlos libremente
sin decir nada salvo a quién idolatrar,
y luego dicen
Dios le bendiga.

While one who sings with his tongue on fire
Gargles in the rat race choir
Bent out of shape from society's pliers
Cares not to come up any higher
But rather get you down in the hole
That he's in.

Mientras, uno que canta con la lengua ardiendo
hace gárgaras en el coro de arribistas,
deformado por las tenazas de la sociedad.
No se preocupa de ir más arriba
sino de hundirte en el hoyo
en el que él está.

But I mean no harm nor put fault
On anyone that lives in a vault
But it's alright, Ma, if I can't please him.

Pero no quiero hacer daño ni poner faltas
a alguien que vive en una tumba,
pero está bien, mamá, no puedo complacerle.

Old lady judges watch people in pairs
Limited in sex, they dare
To push fake morals,insult and stare
While money doesn't talk, it swears
Obscenity, who really cares
Propaganda, all is phony.

Jueces ancianas vigilan a parejas
sexualmente frustradas, se atreven
a imponer principios falsos,
insultar y mirar fijamente,
mientras el dinero no habla, jura
obscenidad, ¿a quién le importa realmente?
Propaganda, todo es mentira.

While them that defend
what they cannot see
With a killer's pride,
security
It blows the minds most bitterly
For them that think
death's honesty
Won't fall upon them naturally
Life sometimes must get lonely.

Mientras unos defienden
lo que no pueden ver
con orgullo de asesinos,
la seguridad
confunde con amargura las mentes
de los que piensan que la honradez de la muerte
no caerá sobre ellos.
A veces la vida tiene que sentirse sola.

My eyes collide head-on with stuffed graveyards
False gods, I scuff
At pettiness which plays so rough
Walk upside-down inside handcuffs
Kick my legs to crash it off
Say okay, I have had enough
What else can you show me?

Mis ojos chocan de frente con cementerios
atestados de dioses falsos, pisoteo
la mezquindad que juega fuerte,
camino de un lado a otro esposado,
doy patadas para romperlo todo,
digo vale, ya tuve bastante,
¿qué más podéis mostrarme?

And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head in a guillotine
But it's alright, Ma, it's life, and life only.

Si mis pensamientos y mis sueños pudieran verse,
seguramente pondrían mi cabeza en la guillotina.
Pero está bien, mamá, es la vida y sólo la vida.

3 comentarios:

Dieta dijo...

Hello. This post is likeable, and your blog is very interesting, congratulations :-). I will add in my blogroll =). If possible gives a last there on my blog, it is about the Dieta, I hope you enjoy. The address is http://dieta-brasil.blogspot.com. A hug.

Lazarov me marea dijo...

después de lo que dice dieta, cualquiera la supera, coño!! yo me quedo con el "ayns" que me sale sólo... besos, detective.

garcía argüez dijo...

"la seguridad
confunde con amargura las mentes
de los que piensan que la honradez de la muerte
no caerá sobre ellos"
jo, brutal
Mil gracias, Mariscal. Eres el mejor.